Nein, das ist nicht irrelevant sondern Rechtschreibung Frank .... finde ich auch bedenklich. Aber da ich kein Französisch spreche will ich mich nicht zu weit aus dem Fenster lehnen ... sollte es tatsächlich komplett falsch sein wertet es das Tattoo eben zu einem "Witz" ab ... kann mal jemand mit profunden Sprachkenntnissen aufklären wo der Apostroph hinkommt?
@Siuzide:"Der Ausspruch" C’est la vie [sɛlaˈvi] "kommt aus dem Französischen und heißt auf Deutsch wörtlich übersetzt „Das ist das Leben“, was so viel bedeutet, wie „So ist es halt im Leben“ oder auch „So ist das Leben eben“." ( Wikipedia)
es geht hier lediglich um einen verbindungsstrich in einem tattoo-----um nichts anderes ...reine form oder ansichtssache, da man ein tattoo geschmacklich gestalten kann, wie man möchte---es gibt auch keine penisgesichter ;-P....naja hier bei TB vllt schon ;-=)))
Aber Frank ;) wenn jemand sich "Daß ist das Lepen" stechen lassen würde, weil er denkt, dass es so richtig geschrieben ist... komm ;) ist schon peinlich. Das ist nicht geschmacklich gestaltet, das ist einfach falsch.
Wie das hier wirklich sein muss: K.a. Französisch war nie meine Särke.
na , schnuti---so ein vergleich hinkt aber doch etwas-------man kann sich ja auch ne frau mit 3 möpsen stechen lassen, viele wünschen sich das, wenn es gut gemacht ist, warum nicht----aber gibt es Frauen mit 3 dingern?
nee, ich will mich jetzt streiten---irgendwie erinnert das mich immer an meine mutter, als sie sagte: springst du auch von der brücke, wenn man es dir sagt?...hääää, so´n doofer spruch.... ;-))))
Rechtschreibung ist für mich etwas ganz anderes, als Körpergestaltung. Dadurch kann der Sinn eines Satzes auch mal ganz fix durcheinander sein. Anstatt "Das ist das Leben" könnte es nun "Hundekotze" heißen. Was weiß ich. Da geht der Sinn eines Ausspruches verloren und er hat es sich wohl stechen lassen, weil er genau DEN Ausspruch haben wollte.
verfasst von Gast am 19. März 2010 - 15:45.
Sprache ist nun mal definiert ... falsch ist falsch. Kunst ist offen ... aber hier wurde nix künstlerisch gestaltet. Hier wurde falsch geschrieben ... 1p
Da es nun ersichtlich falsch gestochen wurde (C und E dürfen sich nicht verbinden, da verschiedene Wörter ... habe grad noch mal nen Franzosen auf Arbeit gefragt. Und die Wörter hinten sind ja auch deutlich voneinander getrennt) gebe ich 1 p .... falsch geschrieben. 1p
Btw: Der Verbindungsstrich ist nicht einfach ein Strich ... es müsste "Ce est la vie" heissen. Zwei e werden halt durch C`e abgekürzt. Da steht è, was im Französischen eine andere Bedeutung hat .... wir reden hier nicht vom "A-Team" wo ein Verbindungsstrich anders gestaltet wurde
sorry, muss jetzt auch nochmal klugscheißen: Ca est la vie heißt es. bei dem rest der erklärung hat suizide recht....... (von wegen "wird abgekürzt auf C´est la vie) und tatto-frank, ich bin ein bissl geschockt, dass du so denkst. Deine tats werden immer geiler und ich dachte, du hättest eine leicht perfektionistische ader.... und dann sowas.... ist doch echt, als wenn man bei nem deutschen wort zwei buchstaben vertauscht. ich würde KOTZEN! aber ich rall in meinem LEBEN nicht, warum man sowas vorher nicht dreitausend mal prüft...
Frank bei alles Liebe , dett is falsch. :) Und das hat nix mit Haarspalterei zutun.
Sowas bleibt ein leben lang und muss 100% sein....und man muss sich nicht fragen "gehört das wort nun zusammen???... woo gehört das apostroph hin" st doch wie ne werbetafel
so--einmal nerv ich noch---mich stört die verbindung vom c zum e nicht, weil das c relativ alleine steht und kein zusammenhängendes wort bildet...sieht man ja wohl...für mich ist es reine formsache
verfasst von Pebbi am 19. März 2010 - 16:59.
Frank, ich verstehe dich. Ihr hatte ja nüscht im Osten, also französisch jetze, gab ja nur russisch. ;o)) *Gröhl*
Sa sdrorowje !!!.....oder auch Schantee !! ...wie der Franzmann sagt
verfasst von Pebbi am 19. März 2010 - 17:13.
Na wenn man den Schwaben hier glauben darf, haben wir faul auf unserer Insel der Glückseeligen gesessen, in der Nase gebohrt und haben uns von den Rest der Nation aushalten lassen, besonders von den Süddeutschen. ^^
@Diego!!! Ich muss doch sehr bitten, bin doch kein Ossi!!!! ;o)
verfasst von Vayacontioz87 am 19. März 2010 - 17:14.
Es ist scheiße das der tätowieret das nicht gepeilt hat, aber das wichtigste ist das der Träger des tattoos damit zufrieden ist und ich möchte ihm das tattoo auch nicht vermiesen. Ist ein Schönheitsfehler der nicht hätte sein dürfen aber solange der Träger es akzeptieren kann ist ja alles in Ordnung. Deswegen sollten wir es ihm auch nicht mies reden
Als registrierter Besucher kannst Du das Tattoo-Forum betreten, hast eine viel bessere Suchfunktion für Tattoos und erhältst Tipps und Antworten auf Deine Fragen. Außerdem kannst Du kommentieren, Dein eigenes Tattoo hochladen und andere Tattoos bewerten.
Keine Kosten!
Tattoo-Bewertung.de ist absolut kostenfrei und wird von Computerbild empfohlen.
Es gibt keine Kosten, keine Abo-Fallen und keinerlei Abzocke.
Keine Spam!
Wir senden Dir keine Werbung und geben Deine Daten nicht an Dritte weiter.
Du bleibst anonym!
Zum Registrieren benötigst Du nur einen beliebigen Benutzernamen und eine E-Mail-Adresse.
du weißt aber schon, dass die hellen stellen absicht sind? ;-D find´s eigentlich ok--bisl nackig..aber ok..4*
die Idee und die Umsetzung finde ich nicht schlecht, hätte es nur viel besser gefunden wenns richtig geschrieben wäre --> C'est la vie ! 4Pkt
ist doch---siehste den apostroph nicht ?
Doch nur der Apostroph kommt zwischen C und e und nicht auf dem e
@frank:Nicht korrekt. Das " C " steht allein
na meine güte, ich erschlag die großmutter vom Teufel
;-) das ist doch irrelevant ;-)
Nein, das ist nicht irrelevant sondern Rechtschreibung Frank .... finde ich auch bedenklich. Aber da ich kein Französisch spreche will ich mich nicht zu weit aus dem Fenster lehnen ... sollte es tatsächlich komplett falsch sein wertet es das Tattoo eben zu einem "Witz" ab ... kann mal jemand mit profunden Sprachkenntnissen aufklären wo der Apostroph hinkommt?
@Siuzide:"Der Ausspruch" C’est la vie [sɛlaˈvi] "kommt aus dem Französischen und heißt auf Deutsch wörtlich übersetzt „Das ist das Leben“, was so viel bedeutet, wie „So ist es halt im Leben“ oder auch „So ist das Leben eben“." ( Wikipedia)
es geht hier lediglich um einen verbindungsstrich in einem tattoo-----um nichts anderes ...reine form oder ansichtssache, da man ein tattoo geschmacklich gestalten kann, wie man möchte---es gibt auch keine penisgesichter ;-P....naja hier bei TB vllt schon ;-=)))
Aber Frank ;) wenn jemand sich "Daß ist das Lepen" stechen lassen würde, weil er denkt, dass es so richtig geschrieben ist... komm ;) ist schon peinlich. Das ist nicht geschmacklich gestaltet, das ist einfach falsch.
Wie das hier wirklich sein muss: K.a. Französisch war nie meine Särke.
na , schnuti---so ein vergleich hinkt aber doch etwas-------man kann sich ja auch ne frau mit 3 möpsen stechen lassen, viele wünschen sich das, wenn es gut gemacht ist, warum nicht----aber gibt es Frauen mit 3 dingern?
Jetzt für alle und dann iss auch gut ......... < C´est la vie >
nee, ich will mich jetzt streiten---irgendwie erinnert das mich immer an meine mutter, als sie sagte: springst du auch von der brücke, wenn man es dir sagt?...hääää, so´n doofer spruch.... ;-))))
Jau Frank gibt es ;) Google hilft.
Rechtschreibung ist für mich etwas ganz anderes, als Körpergestaltung. Dadurch kann der Sinn eines Satzes auch mal ganz fix durcheinander sein. Anstatt "Das ist das Leben" könnte es nun "Hundekotze" heißen. Was weiß ich. Da geht der Sinn eines Ausspruches verloren und er hat es sich wohl stechen lassen, weil er genau DEN Ausspruch haben wollte.
Sprache ist nun mal definiert ... falsch ist falsch. Kunst ist offen ... aber hier wurde nix künstlerisch gestaltet. Hier wurde falsch geschrieben ... 1p
also nochmal--es ist nur ein verbindungsstrich---für mich reine formsache :-)
Da es nun ersichtlich falsch gestochen wurde (C und E dürfen sich nicht verbinden, da verschiedene Wörter ... habe grad noch mal nen Franzosen auf Arbeit gefragt. Und die Wörter hinten sind ja auch deutlich voneinander getrennt) gebe ich 1 p .... falsch geschrieben. 1p
Dann vergleich es eben mit Ü-strichen...
Wenn de die Ü striche über den falschen Buchstaben setzt ist es falsch :D
Btw: Der Verbindungsstrich ist nicht einfach ein Strich ... es müsste "Ce est la vie" heissen. Zwei e werden halt durch C`e abgekürzt. Da steht è, was im Französischen eine andere Bedeutung hat .... wir reden hier nicht vom "A-Team" wo ein Verbindungsstrich anders gestaltet wurde
jaja, schon klar------ihr solltet nicht immer weltkriege mit katastrophenalarm für hochwasser vergleichen...--ist mir eben eingefallen------hihi
Hey Frank, du willst doch nur alle hier produzieren! ;o)
du meinst vermehren? ;-O
Vermehren? Sex? Was, habe ich was nicht mitbekommen???
kann nicht antworten, hab gerade was verschluckt---vor lachen ;-=)
sorry, muss jetzt auch nochmal klugscheißen: Ca est la vie heißt es. bei dem rest der erklärung hat suizide recht....... (von wegen "wird abgekürzt auf C´est la vie) und tatto-frank, ich bin ein bissl geschockt, dass du so denkst. Deine tats werden immer geiler und ich dachte, du hättest eine leicht perfektionistische ader.... und dann sowas.... ist doch echt, als wenn man bei nem deutschen wort zwei buchstaben vertauscht. ich würde KOTZEN! aber ich rall in meinem LEBEN nicht, warum man sowas vorher nicht dreitausend mal prüft...
hmm.......3 points
tja, vllt kennt ja jemand von euch den unterschied zwischen atome spalten und haare spalten ;-P
da gibts nen unterschied frank ??? ;-)
nö--beides löst ein spektakel aus ;-))
Frank bei alles Liebe , dett is falsch. :) Und das hat nix mit Haarspalterei zutun.
Sowas bleibt ein leben lang und muss 100% sein....und man muss sich nicht fragen "gehört das wort nun zusammen???... woo gehört das apostroph hin" st doch wie ne werbetafel
hat spektakel eigentlich auch was mit speck zu tun ??? haha
wird spektakel mit C geschrieben? na also ;-PPP
so--einmal nerv ich noch---mich stört die verbindung vom c zum e nicht, weil das c relativ alleine steht und kein zusammenhängendes wort bildet...sieht man ja wohl...für mich ist es reine formsache
Frank, ich verstehe dich. Ihr hatte ja nüscht im Osten, also französisch jetze, gab ja nur russisch. ;o)) *Gröhl*
Nach der Logik gehört das v auch nicht zum ie ... ^:-D
Oder sollte es doch "Sellerie" heissen? Fragen über Fragen
also französisch hatten die im osten bestimmt auch pebbi, also nicht die sprache aber das andere :-)
net die sprache???? watt jibbet denn noch???
@ matrix: Die Mathematik!!!!!
Müsste der Beinchenkenner doch eigendlich wissen!
nix matrix, nix. :-)
russisch und englisch, pebbi...französisch war nur den musterschülern vorbehalten---also woher soll ich´s wissen? wie französisch geht
......ah......ich weiß schon....ihr meint das essen. ätsch,nich doof bin
Tja frank musste wohl noch ma die Schulbank drücken!
Mach dir nichts draus. Icke weeß det och nich. Waren ja in Westberlin eingesprerrt und hatten och nüscht. ;o)
wart ihr westberliner eigentlich auch eingesperrt--oder eher ausgesperrt-----;-)
mir kommen gleich die tränen pebbi, ihr aaaarmen ossis :-)
Sa sdrorowje !!!.....oder auch Schantee !! ...wie der Franzmann sagt
Na wenn man den Schwaben hier glauben darf, haben wir faul auf unserer Insel der Glückseeligen gesessen, in der Nase gebohrt und haben uns von den Rest der Nation aushalten lassen, besonders von den Süddeutschen. ^^
@Diego!!! Ich muss doch sehr bitten, bin doch kein Ossi!!!! ;o)
Es ist scheiße das der tätowieret das nicht gepeilt hat, aber das wichtigste ist das der Träger des tattoos damit zufrieden ist und ich möchte ihm das tattoo auch nicht vermiesen. Ist ein Schönheitsfehler der nicht hätte sein dürfen aber solange der Träger es akzeptieren kann ist ja alles in Ordnung. Deswegen sollten wir es ihm auch nicht mies reden
hey, wolf---einen alten Wolf
schickt man nicht mehr auf de schulbank ;-)